英文契約書

海外製品の輸入販売や、海外への輸出、海外メーカーの代理店事業、フランチャイズ事業など、
インバウンド・アウトバウンド問わず、海外企業との取引を行う機会はますます増えてきています。

しかし、同時に、法律や商習慣の違いから、トラブルとなってしまうケースも多くなっており、
トラブル予防のため、お互いの認識をしっかりと契約書という形で表現しておく必要があります。
未来創造弁護士法人では、海外との取引を行うお客様を対象に、
英文契約書の作成・レビューサービスを行っています。
余白(20px)
・売買契約、代理店契約、フランチャイズ契約など多様な契約に対応

・リスクの指摘だけでなく、ドラフトや条項の修正まで対応

・複数の弁護士により、スピーディーな対応が可能
余白(40px)

こんなお悩みありませんか?

  • 海外企業とビジネスをすることになったが初めてなので不安だ。
  • どういう法律を守らなければならないのかわからない。
  • 自社内に英語ができる社員はいるが、対応できるだろうか。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。
余白(20px)

 サービス内容 

日本語契約書の英文翻訳、海外の取引先との英文契約書のレビュー、作成などに対応いたします。

複数の弁護士で構成している「英文契約チーム」が対応いたしますので、ご依頼いただいてからのお見積り、ヒアリング、レビューまで、弁護士個人のスケジュールに縛られない、スピーディーな対応が可能です。